名詞[명사]
このレッスンでは、我々は現在と過去時制の単語を言う方法に加えて礼儀正しいフォームで同じ式を使用する方法を学ぶつもりだ。
現在と過去の時制以下の各表には、"リンゴ"と、次の4通りの方法で"鉛筆"を言う方法を示しています。テーブルは、現在と過去の時制、正と負のフォームに分割されています。また、最初の表は、韓国人の書面を示し、2番目の表は、話されたフォームを示しています。
書面は、本、新聞、ではない執筆のあらゆる形態として文献に使用されている"会話。"書面は、本質的に、、文学事実と宣言型です。それは通常の日常会話ではほとんど使用されません。しかし、テレビのニュースは、韓国のこの書面を使用しています。また、公共のスピーチで使用されています。理由はおそらく、ニュースや公共のアナウンスやスピーチは通常、すべての宣言および/または事実であるという事実によるものです。
音声形式は、人々が話すと会話を持っている通常の方法です。それはニュース、ドキュメンタリー、テレビやラジオのプログラムの他の事実、フォーマルなタイプの可能性のある例外と、そのような通常の会話、ドラマ、映画などの音声韓国のすべてのタイプで使用されています。
普通の書面
フォーム |
存在
|
過去
|
ポジティブ
|
사과다
연필이다
|
사과였다
연필이었다
|
ネガティブ
|
사과가 아니다
연필이 아니다
|
사과가 아니었다
연필이 아니었다
|
普通の音声
フォーム |
存在
|
過去
|
ポジティブ
|
사과야
연필이야
|
사과였어
연필이었어
|
ネガティブ
|
사과(가) 아니야
연필(이) 아니야
|
사과(가) 아니었어
연필(이) 아니었어
|
사과=リンゴ
연필=鉛筆
사과다=リンゴです。
사과가아니다=リンゴではない
사과였다=あったリンゴ
사과가아니었다=リンゴではなかった
연필이야=鉛筆です。
연필(이)아니야=鉛筆ではありません
연필이었어=鉛筆だった
연필(이)아니었어=鉛筆ではなかった
注:動詞のエンディングは、다、最後の子音なく名詞のために使用されている、と이다最後の子音と名詞のために。同様に、話された形で、야は最後の子音と名詞の最後の子音と이야なく名詞のために使用されます。したがって:
사과다
연필이다
사과야
연필이야
注:音声韓国語では、粒子は通常省略されている。上記の例では、가/이それらは通常除外されることを示すためにカッコで囲んで示しています。가/이粒子の詳細については、パーティクルをお読みください - 는、가。
礼儀正しいフォーム以下の各表には、非公式の形にあった我々は上記見てきたそれぞれの書かれたと話さフォームの丁寧な形態を示しています。
丁寧な書面
フォーム
|
存在
|
過去
|
ポジティブ
|
사과입니다
연필입니다
|
사과였습니다
연필이었습니다
|
ネガティブ
|
사과가 아닙니다
연필이 아닙니다
|
사과가 아니었습니다
연필이 아니었습니다
|
注:丁寧なフォームに非公式のフォームを変更するには、以下のルールが適用されます。現在時制の場合には、
사과다→사과입니다=다(または이다最後の子音と名詞の場合には、例えば、연필)입니다でオフに取られ、置き換えられます。
사과가아니다→사과가아닙니다=아니다아닙니다に変更されます
過去形の場合には、다は습니다に変更されます。
사과였다→사과였습니다
사과가아니었다→사과가아니었습니다
丁寧な音声形式
|
存在
|
過去
|
ポジティブ
|
사과예요
연필이에요
|
사과였어요
연필이었어요
|
ネガティブ
|
사과(가) 아니에요
연필(이) 아니에요
|
사과(가) 아니었어요
연필(이) 아니었어요
|
注:丁寧なフォームに非公式のフォームを変更するには、以下のルールが適用されます。現在時制の場合:
사과야→사과예요=야変化に예요(または에요最後の子音と名詞の場合には、例えば、연필)
사과아니야→사과아니에요=야変化に에요
過去形の場合には、요は末尾に添付されます。
사과였어→사과였어요
사과아니었어→사과아니었어요
ここに書かれた形でいくつか例文があります。
가게다=ショップです
가방이다=バッグです。
소고기였다=した牛肉
선생님이었다=教師がいた
꽃이아니다=花ではない
항구가아니었다=ポートではなかった
동물이아니었다=動物ではなかった
話し言葉のフォームに、次の文章を翻訳してみてください。彼らは何を意味するのですか?
시계야
집이야
비둘기였어
사람이었어
구름(이)아니야
빌딩(이)아니었어
닭고기(가)아니었어
答え:
クロック/時計です
家です。
ハトがいた
人がいた
雲がない
建物ではなかった
鶏(肉)がなかった
今、韓国の丁寧な音声形式で、上記の英語の文章を書き直してみて、そして一つずつそれらを発音する。この時点で、私はあなたが、各文の正しい発音を教えるために韓国人である誰かを手に入れることをお勧めしたいが、私はあなたの多くは、贅沢のようなものを持っていないと思う。だから代わりに、それは可能性がある限り不完全な、私はGoogle翻訳の機能を"リッスン"お勧めします。それはあなたがログイン置く単語の発音を聞くことができます
Google翻訳
韓国語を入力する方法を知ってしたい人のために、のためのGoogleの検索結果試してみてください"韓国語で入力する方法は。"
このレッスンでは、我々は、最も一般的で便利な言葉のいくつか、について学ぶ"これ、これとこれ。"
この=이것
それは=그것
=저것その
例文[非公式書面]
이것은연필이다。 =これは鉛筆です。
그것은창문이다。 =これは、ウィンドウです。
저것은꽃이다。 =これは花です。[丁寧な書面]
이것은연필입니다。 =これは鉛筆です。
그것은창문입니다。 =これは、ウィンドウです。
저것은꽃입니다。 =これは花です。
注: - 、現在過去の形式と書かれたと話されてフォームの詳細については、名詞をお読みください。
이것、저것と그것主に書面で使用されています。同等の音声形式がありますが이건、그건と저건。注意してくださいその이건、그건と저건、実際のフォームを委託している이것은、저것은と그것은。
이것은→이건
그것은→그건
저것은→저건
ここで話された形での文章です。[非公式話さフォーム]
이건연필이야。
그건칠판이야。
저건꽃이야。
[丁寧な音声形式]
이건연필이에요。
그건칠판이에요。
저건꽃이에요。
"ここ、そことあそこに""それ、それは、この"に類似した方法で使用されています。
ここに=여기
そこ(それ)=거기
そこ=저기以上あるいは、(少しフォーマルな)
ここに=이곳(直訳この場所)
そこ(それ)=그곳(直訳その場所(ば))
以上ある=저곳(あそこに直訳その場所)
例文
이곳은어디에요? =この場所はどこですか? (我々はどこにありますか?)
이곳은서울이에요。 =この場所は、ソウル(我々がソウルにいる。)です。
저곳은뭐에요? =あそこの場所は何ですか?
그곳은서울시청이에요。 =その場所は、(それは)ソウル市議会です。
저기는어디에요? =あそこはどこにありますか?
저기는남대문이에요。 =南大門(ショッピングセンター)つまり。
그리고여기는세종문화회관이에요。 =そして、この場所は、文化センターを宗しています。
여기는は、通常の発音のために여긴に縮小されます。
여기는→여긴
거기는→거긴
저기는→저긴
同様に、이、그と저一定の方向を示すため、次の単語を作るために쪽で使用されています。
이쪽=この方向
그쪽=その方向(それ)
저쪽=その方向
例文
이쪽은거실이에요。 =このように(へ)リビングルームです。
그쪽은베란다에요。 =そうすれば(それは)ベランダに(へ)です。
저쪽은출구에요。 =そのように(へ)出口です。
샘[サム]:여기화장실어디있어요? [トイレがここどこですか?]
민지[閩記]:화장실은저쪽에있어요。 (トイレはその方法です。)
샘[サム]:서점은어디있어요? [書店についてはどうですか? (書店は直訳どこですか?)]
민지[閩記]:서점은이쪽에있어요。 [書店は、この方法です。]
이、그と저"それは、このをしていること"を意味する名詞で使用されているそれぞれ。
이나무=この木
그집=あの家(それ)
저산=その山
이사과맛있어요=このりんごはおいしいです。
저사과도맛있어요=リンゴも、おいしいであること。
이음식점은비빔밥이유명해요=このレストランではビビンバで有名です。 (直訳このレストラン、Bimbimbapは有名です。)
저빌딩은63빌딩이에요=その建物は63棟です。 (ソウルのランドマークビル)
注:ビビンバは - 人気の韓国料理です。という言葉は文字通り"混合食"を意味します。ビビンバは나물、ナムル(ソテーと味付け野菜)と고추장をトッピング暖かい白ご飯、コチュジャン(唐辛子ペースト)のボウルを務めています。生や目玉焼きと薄切り肉(通常牛肉は)一般的な追加機能です。食材は、食べる直前徹底的に一緒に撹拌されています。それはどちらか冷たいか熱い提供することができる。[1]
参照:[1]ウィキペディア:ビビンバ、http://en.wikipedia.org/wiki/Bibimbap
これは、上の粒子のセクションの2番目の部分です[는、가、도、를、에]。この記事は、残りの上にある[도、를、에]粒子。あなたがそれを逃した場合は、[는、가]、件名粒子、上の最初の部分をお読みください。
도[添加剤粒子]添加剤の粒子、도は、는/은と가/이という点では、被験者(またはトピック)に使用される対象の粒子に似ています。しかし、도は被写体までの"余りに"または"も"の意味を追加します。ここの例文は以下のとおりです。
나도학생이다=私も、学生です
그도친절하다=彼はあまりにも、親切です。
이것도연필이다=これも、鉛筆です。
하늘도높다=空があまりにも、高すぎる
그녀도공부한다=彼女の研究、あまりにも
존도갔다=ジョンも、行きました
영수도먹었다=ヨンスはあまりにも、食べた
さらなる説明として、次の例で見てください。
다윗은왕이었다=デイヴィッドは王だった
솔로몬도왕이었다=ソロモンも、王だった
도常に対象を指します。たとえば、솔로몬도왕이었다彼はあまりにも、王であるという事実の観点からソロモンを記述する。ダビデ王だったが、ソロモンはまた王であっただけではなく。다윗=デヴィッド왕=王솔로몬=ソロモンここで別の例では、です。
제니는나갔어=ジェニーは外に出
유리도나갔어=ユーリも、外に行きました제니=ジェニー나가다=まま、外に行く유리=ユーリご覧のように、도は1つが別の主題とほぼ同じ品質や説明についての話をしたいときに使用されます。我々は添加物の品質及び/または同じ主題についての記述について話をしたいときは、또한が使用されます。例えば、
다윗은양치기였다=デイヴィッドは羊飼いだった。
다윗은또한왕이었다=デイヴィッドはまた王であった。
両方の上記の二つの文は、同じ主題についての特定の事を説明し다윗、および또한は文の残りの部分ではなく、対象を指します。 또한왕이었다デビッドがいるという事実を説明"も王だったが。"したがって、デイヴィッドは羊飼いと王でもあった。또한同じ主題に関する添加剤の品質や説明を与えるために使用されます。ここにもう一つの例は、です。
제니는대학생이다=ジェニーは、大学(大学)の学生です。
제니는또한음악선생님이다=ジェニーはまた、音楽の先生です
ジェニーは、大学生や音楽教師でもあります。注:音声韓国語では、또は通常또한の代わりに使用されます。
제니는대학생이야=ジェニーは、大学(大学)の学生です。
제니는또음악선생님이야=ジェニーはまた、音楽の先生です
를/을[オブジェクトのパーティクル]オブジェクトのパーティクル、를/을は、動詞が記述するオブジェクトにアタッチされます。ここの例文は以下のとおりです。
나는라면을먹었다=私は麺を食べた[文字通り、麺을食べた]
책을읽었다=本を読んで
콜라를마셨다=飲んだコークス
テレビは를봤다=テレビで見る
옷을입었다=着ていた服
집을지었다=建てた家
케잌을만들었다=ケーキを作った
나= I라면=麺먹다=食べる책=本읽다=読み込み콜라=コークス마시다=ドリンク보다=参照、監視옷=服입다=摩耗집=家짓다=ビルド케잌=ケーキ만들다=せる
間使用量の違い를と을つまり를最後の子音なく名詞のために使用されている、と을発音のための最後の子音と名詞のため。
사진을찍었다=写真を撮りました
나무를심었다=木を植えた
빵을샀다=いくつかパンを買った
차를팔았다=車を売却
강을건넜다=川を渡り
다리를지났다=渡された橋
숙제를했다=宿題をした
사진=写真찍다=取る(写真)나무=木심다=植物(動詞)빵=パン사다=買い차=車팔다=販売강=川건너다=クロス(動詞、モーション)다리=ブリッジ지나다=パス(動詞、モーション)숙제=宿題하다=か
에[時間/場所粒]時間/場所粒子、에は、時間や場所に関連する言葉のために使用されます。 에粒子のフレーズは、通常、主題の後の文の先頭に置かれます。
샘은한국에갔다=サムは、韓国に行ってきました[サムを、韓国に、行った]
준수는5월에왔다=潤洙月に来た[6月洙、5月に来た]
샘=サム한국=韓国가다=行く준수=潤洙5월=月오다=来る注:1월1月、2の場合は월ので、2月となります。
また、次の例のような長い文章を作ることができます。
샘은작년10월가을에한국에갔다=サムは[サム、昨年は、10月に、秋には、韓国に、行った]秋のシーズンには昨年10月韓国に行きました
준수는2000년도여름에호주에왔다=潤洙夏2000年にオーストラリアに来た。 [6月洙、2000年に、夏に、オーストラリアに、来て]
작년=昨年10월= October가을=秋2000年2000년도=여름=夏호주=オーストラリア注:에は、最後の子音の有無に関係なく、両方の単語に使用されます。
학교에=学校へ
병원에=の病院
에が場所の粒子として使用されている場合、それは通常は英語で'に'のように行くか、来て、と에機能している場所を示すために"来て'行く'と一緒に使用されていることにも注意してください。たとえば、공원에=公園に、영국에=イギリスへと공항에=空港へ。あなたが特定の場所で何かやったと言っしたい場合は"一定の期間を、"에서は、その場所または場所のために使用されます。このケースでは、에서の機能は"で、で、または"英語で似ています。例えば、
공원에서놀았다= [(楽しみを持っていた)公園では、(我々)演奏]公園で(楽しみを持っていた)演奏
영국에서지냈다=イギリスに滞在した[英国では、(私が)滞在]
공항에서기다렸다=空港で待っていた[空港では、(我々)が待っていた]
공원= A公園놀다=楽しみを持っている、再生영국=イギリス지내다=滞在공항=空港기다리다=待つ
しかし、"あった"の場合には、私が知らないいくつかの奇妙な理由ではなく에서の에を使用することができます。次の2つの文章は全く同じ意味。
영국에서있었다=私がイギリスにいた
영국에있었다=私がイギリスにいた
しかし、他の動詞の場合には、에は許可されません。
공원에놀았다
영국에지냈다
공항에기다렸다
ここにいくつかの例は以下のとおりです。
시골에갔다=田舎に行ってきました
친구가병원에방문왔다=私の友人が病院に(私を訪問する)だった
집에있었다=あった家
대학에서강의를들었다=大学で講義を聴く
많은사람들이놀이공원에왔다=多くの人々がテーマパークに来た
아침에시리얼을먹었다=私は午前中に穀物を食べた[午前中、私は穀物を食べた]
오후2시에비가내렸다=これは、午後2時で雨が始まった[点灯。雨が落ちた]
시골=田舎가다=行く친구=友人병원=病院방문=訪問오다=来る방문오다=訪問に来た집=家庭、家있다=である대학=大学、大学강의=講義듣다=聞く、耳を傾ける많다=たくさんの、多くの사람=人사람들=人(들それは複数形にする名詞に接続されている)놀이공원=テーマパーク아침=朝시리얼=穀物먹다=食べる오후=午後、午後2시= 2時(1시である1時、7시7時になるなど)비=雨내리다=落ちる
粒子 - 는、가
この粒子のセクションは2つの部分に分かれています。最初の部分は、トピックと識別子の粒子上にある[는、가]、2番目の部分は、ここで、残存する粒子上にある、[도、를、에]。
これら二つの記事では、我々は韓国語の文で使用する5一般的な粒子を学ぶつもりだ。これらは以下のとおりです。
는/은 - トピック粒子┐件名粒子
가/이 - 識別子の粒子┘
도 - 添加剤粒子
를/을 - オブジェクトの粒子
에 - 時間/場所粒子
注:私は는/은と가/이つのカテゴリにグループ化している"件名粒子。"説明は"件名粒子"のセクションに以下のとおりである。
粒子はそれ自体で意味を持たない機能語である。彼らは、彼らが何をその名詞が、どのように文の中で機能を示すために、名詞の末尾に添付されている点で、ヘルパーと同じようです。
例えば、
나는학생이다=私は学生です
는、トピックの粒子は、トピックが"私"または対象としていることを示すために、代名詞"私"を意味する、나の端に接続されています"I"です。
ここで別の例では、です。
나도학생이다=私も、学生です。
この文では、도、添加剤の粒子は、人または学生である人々、"私"に加えて、あまりにも、学生の時ことを示すために나に添付されます。
今、私たちはこれらの粒子のそれぞれをやってみましょう。
는/은[トピックの粒子]
最初のパーティクルは、我々が学ぶ、는/은、トピックの粒子です。 는/은文の主語またはトピックに使用されます。 는は最終的な子音なしで名詞として使用され、最後の子音と名詞은ている。
、私に説明してみましょう
나는=私は
사람은=人です
나ㄴ+ㅏで構成されています
ㄴ= nを(最初の子音)
ㅏ= A(母音)
見てわかるように、나は最後の子音のない単語である、従って는はそれに添付されます。
一方で、これは"人"が最後の文字として람を持っている、と意味사람
람ㄹ+ㅏ+ㅁで構成されています
ㄹ= R、L(最初の子音)
ㅏ= A(母音)
ㅁ= M(最後の子音)
사람最後の子音を持つ単語です。したがって、은それに添付されます。
トピックの粒子のこれら2種類の理由は、는/은、最後の子音との言葉のために、それは은むしろ는でそれらを発音する方が簡単であるということです。
これら二つの発音を比較し、
사람는= SA -ラム - 尼僧
사람은= SA - RAM - UN→SA - RA -マン[사라믄]
ご覧のように、사람는、より剛性と発音しにくいです、一方사람은より流動的と発音するのは簡単です。 사람은実際に発音される사라믄。 ㅁである람の最後の子音は、、その音믄せる은に転送されます。
(사람은一方、"サラムーン"のように聞こえる사람는は"サラムヌーン"のように聞こえるかもしれません。)
Google翻訳で自分のための発音に耳を傾ける。
以下は、는/은、トピックの粒子を使用して、例文です。
나는학생이다=私は学生です
그는친절하다=彼は親切です。
이것은연필이다=これは鉛筆です。
하늘은높다=空が高いです。
그녀는공부한다=彼女の研究
존은갔다=ジョンが行った
영수는먹었다=ヨンス食べた
나= I(代名詞)
학생=学生
그=彼
친절하다=種類
이것=この
연필=鉛筆
하늘=空
높다=高い
그녀=彼女
공부하다=調査
존=ジョン
가다=行く
영수=ヨンス(男性名)
먹다=食べる
これらの単語の発音を聞くにはGoogle Translateを使用してください。
注:韓国語の音声の部分には記事がありません。 "、および"英語と他の言語で名詞を特定および指定するために使用されているが韓国の文法には存在しない。
가/이[識別子パーティクル]
가/이は、それが文で話題に人や物を識別する必要がある場合には主題を示すが가/이使用されている는/은でそのように同様に使用されます。
例えば、
나는샀다=私が買った
내가샀다=私が買った
注:나それは가の前に使用されている場合내に変更されている。
これら2つの文の両方が"私が買った"という意味だ내가샀다"私は"、文の主語に重点を置く。
文では、내가샀다、それは私が"何を"買ったのではなく、"誰が"について心配です。
一方、나는샀다、私がやった"何"について心配です。
내가샀다= I [これが買った他の誰が私ではなかった]買った
나는샀다=私は[私が何かをするのではなく、購入]購入
それは人がそれをより強調や重要性を与えるために特定の単語を強調して英語の道に似ています。
例えば、
誰が新しいTシャツを買ったの?
내가샀어=私はそれを買った。
注:人は彼らが何をしたかについて尋ねるのではなく、新しいTシャツを購入した人について質問されるので、それは、나는샀어、言うことが間違っている。
あなたは公園で何をしたのか?
나는잤어=私は(私が仮眠を取った)寝た
注:人は彼らが公園で何をしたかについて、いくつかの人々に尋ねることがあります。一人は別の人が昼食を持っていたかもしれない間、彼らは散歩を取ったと言うかもしれない。しかし、私のために、私がやったことは、"眠って"いた。
そのため、
나는잤어=私は眠った
人は眠っていたが、彼らは公園で何をしなかった人について質問されていないので、それは내가잤어このケースで言うのは間違っています。人は"公園で寝て?"私を、問われれば、私は答えるだろう、내가잤어または마크가잤어(マークが寝)。
識別子の粒子は、가/이、文の主語を識別します。 가/이物事が求めていない人を心配しています。
上記는/은例と同様に、가は最後の子音を持つ単語の最後の子音と이せずに単語に使用されます。
ここの例文は以下のとおりです。
내가마셨다=私は(それは他の誰が、私はありませんでした)飲んで
동생이먹었다=弟/妹が食べて(それは他の誰かではなかったが、それら)
민지가왔다=ミン寺は、(これは、いくつか他の人ではなかったが、最小寺)だった
안토니가갔다=アンソニーは行きました(これは、いくつか他の人がアンソニーではなかった)
저것이한강이야=漢江つまり
빌딩이높다=建物は高いです。
공원이넓다=公園は広々/大です。
마시다=ドリンク
동생=弟/妹
먹다=食べる
민지=ミン寺(女性の名前)
오다=来る
안토니=アンソニー
가다=行く
저것=その
한강=漢江(ソウル)
빌딩=ビル
높다=高い
공원= A公園
大規模な、넓다=広々とした
これらの単語の発音を聞くにはGoogle Translateを使用してください。
対象粒子[는/은と가/이]
는/은と가/이両方文の主語に使用されますが、는/은はトピックまたは가/一方、主題を導入する이主題を識別します。
すでに上記の探索、その違いに加えて、ここでは2粒子間に別の大きな違いです。
我々は가/이がないのに対し、一般的または事実上の文を作るときにトピックの粒子は、는/은、場合に使用されます。
例えば、
치타는빠르다=チーターは速いです。
치타는느리다=チーターが遅い場合(これは間違って文になる)
しかし、あなたが動物園を訪問し、非常にゆっくり移動すると思われるチーターを見た場合、あなたは、言うかもしれない
치타가느리다=(つまり)チーターは遅いです。
識別子の粒子ので、가/이、話し手と聞き手が知っているかに気づいていること特定の人や物が示している。この場合、それは動物園でそのチーターだろう。
ここで別の例では、です。
바다는푸르다=海は青いです。
바다는까맣다=海が黒である(一般的に、これは間違っている文である。)
しかし、あなたが夜に海を見て、あなたが叫ぶかもしれない、と言う
바다가까맣다! =海は黒です!
この文の海は、夜間、特に海と判断された業務と、スピーカーとリスナーの両方が話題にされている海を知っている。これは一般的なステートメントではありません。したがって、識別子の粒子は、가/이、このケースで使用されています。
もちろん、바다가푸르다もまったく問題ありません。しかし、違いはこの文で海にもスピーカーとリスナーの両方で知られている特定の海であるということです。
바다는푸르다=海が青いです(一般的な文)
바다가푸르다=海(海は話し手と聞き手が識別され、知られている)青です。
それは、記事を英語で使用される方法に似ています。
例えば、
りんごは赤です=사과는빨갛다(リンゴについての一般的なまたは事実に基づく声明)
りんごは赤です=사과가빨갛다(スピーカーが識別し、リスナーに示していることを特定のリンゴ)
文の順序
文の順序に関しては、韓国語の4つの基本タイプがあります。これらは以下のとおりです。
S + N
S + V
S +
S + O + V
* S =主題、N =名詞、=の形容詞、O =オブジェクトとV =動詞。
文の時制は名詞、動詞や形容詞によって、すなわち、文の最後の部分によって決定されます。
韓国語で、形容詞は、それらが文の形を決定するために異なる形式に変換できるように動詞のように機能します。
例えば、
英語では、"GO"の過去形は"行きました。"さ
韓国では、"가다"の過去形(ガダ、ゴー)が"갔다"(gatta、行った)です。
動詞は、英語と韓国語で同じように機能します。
しかし、形容詞の場合には、英語で"良い"の過去形は"gooded"ではないが、それが書かれている、"良かった。"
これに対し、韓国語で、"좋다"(ホタ、良い)(joatta、よかった)"좋았다"の過去形のフォームを持っています。
比較:
英語では、"良い"(現在)→(過去)"よかった"
韓国語で、"좋다"(現在)→"좋았다"(過去)
従って、動詞のような韓国の関数内の形容詞は、その年、彼らは過去形または未来形、または任意の他の時制の形式に変換することができます。
その過去、未来、現在進行または過去進行形の形に動詞のこの変換(または形容詞)は、動詞(または形容詞)と呼ばれる"共役。"
以下の説明のセクションに進む前に、私はこのポストと並んで"粒子"を読むことをお勧めします。
韓国語の文法を理解するために、それはあなたがと呼ばれる音声の異なる部分、の概念を理解しておくことが重要です"粒子。"
粒子は、サブジェクトまたはオブジェクトの文の中に何があるかを示す機能語です。
例えば、
는/은トピックの粒子です。
가/이識別子の粒子です。
를/을は、オブジェクトのパーティクルです。
粒子の詳細および説明については、を参照してください(粒子 - 는、도、를、가、에)。
今、のは韓国の文の4つの主な種類を見てみましょう。
注:S =件名、N =名詞、V =動詞、=の形容詞、O =オブジェクト
1。 S + N
나는학생이다=私は学生です
리사는선생님이다=リサは先生です。
앤드류는의사였다=アンドリューは医者だった
저는중학생이에요=私が中学生の時[丁寧な音声形式]
現在、過去 - S + Nパターンの詳細説明は、名詞をお読みください。
나= I
학생=学生
리사=リサ
선생님=教師
앤드류=アンドリュー
의사=医師
저= I(丁寧)
중학생=中学生
2。 S + V
주영은달린다=ジュヨンラン[書面]
주영은달려요=ジュヨンラン[丁寧な話されているフォーム]
주영은힘차게달린다=ジュヨンが精力的に実行される
*副詞は動詞の前に来る。
주영=ジュヨン(韓国語の男性名)
달리다=実行
달려=実行[音声形式]
달려요=実行[丁寧な音声形式]
힘차게=精力的に
、現在過去と動詞 - - 丁寧[現在、過去]動詞についての詳細および説明については、動詞をお読みください。
3。 S +
그는크다=彼は大きいです。
그녀는작다=彼女は小さいです。
앤은예쁘다=アンがかなりある[書面]
앤은정말예뻐요=アンが本当にきれいです[丁寧な話されているフォーム]
산이아름답다=山は美しいです
날씨가정말좋다=天気はとても良いです。
그=彼
크다=ビッグ
그녀=彼女
작다=小
앤=アン
정말=本当に、非常に
예쁘다=かなり
산=山
아름답다=美しい
날씨=天気
좋다=良い
現在、過去、形容詞 - - 丁寧[現在、過去]と形容詞 - コネ形容詞についての詳細および説明については、、形容詞をお読みください。
4。 S + O + V
나는사과를먹었다=私はリンゴを食べた。
지성은물을마신다=智星の飲料水。
새들이노래를부른다=鳥たちが歌を歌っている。
안나는대학을다닌다=アンナは大学(大学)[書面]を通って
안나는대학을다녀요=アンナは大学(大学)[音声形式]を通って
영희는어제정원에꽃을심었다=ヨンヒ昨日庭で花を植えた。
*注意その時間(어젯밤)と場所(정원에)SとOの間に挿入されています
나= I
사과=リンゴ
먹었다=食べた
물=水
마시다=ドリンク
새=鳥
새들=鳥
노래=歌
부르다=歌う
다니다= [書面]を出席
다녀요= [丁寧な話し言葉フォーム]に出席
어제=昨日
정원=庭
꽃=花
심다=植物(動詞)
さらに、英語とは異なり、それは韓国語での文の主題が何かを残すことはかなり一般的です。主題が読者やスピーカーで知られている場合、それはしばしば省略されます。したがって、状況や文脈に応じて、それは主題で文を始めることなく、書き込みや話をするOKです。
それは誰に知られているか主題とは何かをされている場合、被験者は、文で使用することはできません。ので、以下の文も正しいですし、それが話されていた韓国語(会話)で共通です。
학생이다=(午前/です)学生
선생님이다=(午前/です)先生
의사였다=医師がいた
중학생이에요=(午前/です)中学生
달린다=ラン
힘차게달렸다=精力的に実行
크다=(午前/です/である)大きい
작다=(午前/は/です)小
정말좋아=本当に良い(午前/です/である)[音声形式]
사과를먹었다=リンゴを食べた
물을마셨어=水[音声形式]を飲んだ
노래를불렀어=サンウの曲[音声形式]
어제꽃을심었어요=花昨日植えた[丁寧な音声形式]
粒子との詳細なヘルプについては、以下の記事を参照してください。
粒子 - 께/에게/한테
粒子 - 으로/로
粒子 - 에서、까지
粒子 - 만[のみ]
所有格 - 의